Добрый день, Коллеги. Важное сообщение, просьба принять участие. Музей Ферсмана ищет помощь для реставрационных работ в помещении. Подробности по ссылке

Поиск по книгам
Редактор(ы):Шуменко С.И.
Издание:ХНУ имени В.Н.Каразина, Харьков, 2001 г., 251 стр., ISBN: 966-623-138-2
Язык(и)Русский, Украинский
Русско-украинский словарь геолого-географических терминов для учащихся и студентов

Перевод учебного процесса в школах н высших учебных заведениях Украины на государственный язык вызывает определенные затруднения у школьников, студентов и преподавателей в первую очередь из-за отсутствия достаточного количества доступного справочного материала на украинском языке. Такого рода трудности испытывают и опытные специалисты, подготовка которых в свое время велась на русском языке. Надеемся, что выход в свет этого словаря в какой-то мере восполнить дефицит справочной информации в области геолого-географических знаний.

Издание:Юго-Восток, Донецк, 2006 г., 870 стр., УДК: 81:374.2=161.1=161.2, ISBN: 966-374-066-3
Язык(и)Русский
Русско-украинский словарь по горному делу в 2-х томах.

Двуязычный переводной словарь включает свыше 100 000 слов и большое количество стереотипных словосочетаний с речевыми единицами по технике и технологии процессов горного дела. Основное место в словаре отведено современной терминологии по теории и практике разведки, добычи, переработки и транспортирования угля, руды и др. полезных ископаемых в основных отраслях горнодобывающей промышленности. Охвачены: подземная и открытые разработки, подготовка запасов ископаемых, системы разработки, горные выработки и их крепление, буровзрывные работы, шахтный транспорт, подъемные комплексы шахт, водоотлив, системы проветривания, энергоснабжение, маркшейдерское дело, охрана недр, обогащение, брикетирование, торфодобыча, техногенная безопасность. Приведены термины тесно связанных с горным делом смежных наук: геологии, минералогии, геофизики, экологии. Словарь составлен с учетом горного терминоведения и современного украинского правописания. Издание развивает концепцию двухтомного «Українсько-російського гірничотехнічного словника» (НИИГМ имени М. М. Федорова). Предназначен для широкого круга специалистов, инженерно-технических работников горных предприятий, научных сотрудников и студентов горных специальностей. Формирование терминологии по горному делу началось несколько столетий тому назад — в период бурного освоения недр земли, развития различных стадий технологических процессов поиска, разведки, добычи, переработки полезных ископаемых. Первыми работами в этом плане были — книга немецкого ученого Г. Агриколы «О месторождениях и рудниках в старое и новое время» (1546 г.), издания английских, французских и итальянских ученых, публикация в России «Горного словаря» (1841-1843 гг.) и «Немецко-русского горного словаря» (1890 г.). В последние несколько десятилетий неоднократно выходили в свет преимущественно на русском языке энциклопедические, терминологические, толковые технические словари и справочники по горному делу. Наиболее заметными работами являются энциклопедический справочник «Горное дело» (1990 г.), «Горная энциклопедия» в 5 томах (1984-1991 гг.) и двуязычные горные словари профессора Л. И. Барона (1958 г), «Современный немецко-русский словарь по горному делу и экологии горного производства» (2003), «Прничий енциклопедичний словник». Значительная роль в разработке и совершенствовании украинской горной терминологии принадлежит академику АН Украины М. М. Федорову, ученым Донецкого национального технического университета В. С. Билецкому, К. Ф. Сапиц-кому, д. т. н., профессору Национального горного университета О.В.Колоколову и других вузов Украины. Горная терминология разрабатывается также Государственным стандартом Украины. Особо следует отметить заслугу' в совершенствовании научно-технической терминологии национального университета . Все это существенно способствовало становлению, нормированию и упорядочению русской и украинской научной и технической лексики в области освоения недр.


Автор(ы):Тимофеев В.А.
Редактор(ы):Высоцкий В.И., Дмитриевский А.Н.
Издание:Издательство Русский Язык, Москва, 1985 г., 614 стр.
Язык(и)Русский, Французский
Русско-французский геологический словарь

Словарь содержит около 42 000 терминов различных разделов наук о Земле (геологии, тектоники, минералогии, петрографии, кристаллографии, палеонтологии и др.)

В словаре достаточно полно представлена терминология по всем разделам геологии: общей геологии, стратиграфии, петрографии, геохимии, кристаллографии, петрологии, геоморфологии, тектонике, палеонтологии, океанологии, вулканологии, геологическому картированию, неметаллическим полезным ископаемым, рудным полезным ископаемым, геологии нефти, газа и угля, гидрогеологии и т.д. Кроме того в словарь включена ключевая терминологии по полевой и промысловой геофизике, бурению и разработке полезных ископаемых.

Издание:Металлургиздат, Москва, 1959 г., 369 стр.
Язык(и)Русский
Русское золото. История открытия и добычи до середины XIX века

Книга в научно-художественной форме на основании исторических документов впервые рассказывает о русском золоте, труде народа на золотых промыслах, открытиях и изобретениях для добычи золота до середины XIX в. Читатель найдет здесь сведения о создании первых золотых промыслов на основе открытия Ерофеем Марковым коренного золота на Урале, о работах М. В. Ломоносова как новатора золотопромышленности, об открытии уральского штейгера Л. И. Бру-еницына, позволившем создать новую отрасль — добычу золота из россыпей.

978.81