Добрый день, Коллеги. Важное сообщение, просьба принять участие. Музей Ферсмана ищет помощь для реставрационных работ в помещении. Подробности по ссылке
Насколько известно составителям, данная работа является первой попыткой создать англо-русский горный словарь широкого профиля.
Доказывать актуальность такого издания иет необходимости, поскольку общеизвестно, что в странах английского языка — Англии, США, Канаде, Южно-Африканском Союзе и Австралии, обладающих высокоразвитой горнодобывающей промышленностью, выпускается обширнейшая литература по всем отраслям горного дела.
Работа по подготовке англо-русского горного словаря широкого профиля, проводившаяся составителями в течение ряда лет, оказалась хотя и сложным, во интересным и даже увлекательным делом. Составление словаря, а тем более словаря нового для данной отрасли типа, никогда не может свестись к сопоставлению каких-то готовых элементов, а представляет в значительной степени творческую задачу. В нашем случае трудность этой задачи была обусловлена прежде всего широтой поставленной темы.
Приведены термины и выражения, относящиеся к бурению и заканчиванию нефтяных и газовых скважин, разработке нефтяных и газовых месторождений, подземной гидравлике, физике пласта, физикохимии дисперсных систем, методом обработки призабойной зоны, ремонту скважин, ЭВМ и математической статистики. Включена морская терминология и элементы бизнеса.
Для инженерно-технических работников предприятий нефтегазовой промышленности, будет полезна аспирантам и студентам нефтяных вузов и факультетов.
Приведены термины и выражения, относящиеся к бурению, промывке, креплению и цементированию нефтяных и газовых скважин, разработке нефтяных и газовых месторождений, подземной гидравлике, физике пласта, добыче нефти, методам обработки призабойной зоны скважин. Даны термины по буровому и эксплуатационному оборудованию. Включена морская буровая терминология. Для инженерно-технических работников буровых предприятий нефтяной и газовой промышленности, будет полезна студентам нефтяных вузов и факультетов.
Картография, геодезия и аэрофототопография занимают важное место в системе наук. Словарь содержит 12 500 терминов по картоведению, математической картографии, составлению, оформлению и изданию карт, аэрофотосъемке, дешифрированию и фотограмметрии, геодезии и гравиметрии, а также некоторые наиболее употребительные в указанных науках термины по фотографии, оптике, черчению и инструментоведению. Словарь рассчитан на широкий круг читателей: научных работников, специалистов, переводчиков, преподавателей и студентов. Второе издание «Англо-русского словаря по картографии, геодезии и аэрофототопографии» включает новую терминологию, появившуюся в англо-американской литературе со времени выхода в свет в 1958 г. первого издания словаря. Бурное развитие науки и техники, использование геодезических спутников Земли и электронно-вычислительной техники в значительной степени способствовали появлению новой терминологии в тесно связанных между собой областях картографии, геодезии и аэрофототопографии. Вместе с тем, многие термины приобрели либо повое значение, либо были уточнены в процессе их употребления. В период подготовки второго издания автором были учтены многочисленные пожелания и рекомендации читателей, высказанные в связи с первым изданием. Кроме дополнения словаря нивой терминологией и внесения уточнений в терминологию первого издания, в словаре расширен список специальных сокращений, что значительно облегчит чтение англо-американской литературы и карт. Словарь снабжен подробным русским указателем английских терминов, облегчающим работу при переводе с русского на английский язык. Словарь рассчитан на специалистов и научных работников: картографов, геодезистов, фотограмметристов, переводчиков, преподавателей и студентов специальных картографо-геодезических вузов и географических факультетов университетов. Словарь может быть полезен и другим читателям, интересующимся литературой по картографии, геодезии и аэрофототопографии на английском языке. Замечания и предложения по словарю просим направлять по адресу: Москва. Ж-28, Покровский бульвар, 8, издательство «Советская Энциклопедия».
Словарь содержит около 30 000 терминов по сейсморазведке, гравиразведке, магниторазведке, электроразведке и геофизическим исследованиям в скважинах.
Кроме того, в словарь частично включена терминология из смежных областей знания: общей геологии, тектоники, геологических методов поисков и разведки месторождений полезных ископаемых, эксплуатации месторождении.
Словарь предназначен для переводчиков и специалистов, занимающихся вопросами прикладной геофизики
Словарь содержит около 60 000 терминов по нефтехимии и нефтепереработке, оборудованию нефтеперерабатывающих заводов, а также по физической химии, хроматографии и спектроскопии и некоторое количество общетехнической терминологии.
В конце словаря в дополнение к уже имевшемуся в 1-ом издании справочному аппарату даны три новых приложения: «Фирменные и торговые названия химических материалов», «Типовые промышленные процессы нефтепереработки и нефтехимического синтеза» и «Виды микроорганизмов, содержащихся в нефти, окисляющих нефтяные углеводороды, испытанных на продуцирование из них протеинов и применяемых в промышленных процессах микробиологической переработки нефти».
Словарь предназначается для специалистов по нефтехимии и нефтепереработке всех категорий — научных работников, инженеров-производственников, ннженеров-проектировщиков, ннженеров-экономистов, переводчиков, преподавателей и студентов нефтехимических учебных заведений
Содержит около семи тысяч терминов, относящихся ко всем методам разведочной геофизики (полевой и промысловой), и пояснения этих терминов. Приведены символы, используемые в геофизике, символы и знаки, применяемые при построении карт, разрезов, графиков, геохронологических таблиц, наиболее употребляемые в литературе сокращения и обозначения. Для геофизиков, геологов, промысловиков, пользующихся американской и другой зарубежной литературой геофизической тематики
Впервые приводятся наиболее полные данные по химическому составу четвертичных андезитов Камчатки. Помимо химического состава андезитов дается их фазовый анализ, геохимический состав, содержание РЗЭ, изотопный анализ стронция, неодима, кислорода. Главной особенностью опубликованных анализов является их стратификация и четкая геологическая привязка образцов, что позволяет понимать последовательность геологических событий. Рассматриваются петрогенетические особенности толеитовых (андезитов мантийного генезиса I типа) и известково-щелочных (андезитов мантийно-корового генезиса II типа) андезитов. Подчеркивается значение петрохимических, петрологических и изотопно-геохимических корреляторов для распознания двух типов андезитов. На основе петрохимической базы данных выделяется устойчивый, неустойчивый и промежуточный тренды дифференциации вулканитов, которые предлагается использовать для определения характера вулканической деятельности и типов вулканических извержений.
Книга может быть использована как справочник по андезитовому вулканизму и рассчитана на вулканологов, петрографов, геохимиков и геологов, занимающихся вопросами происхождения вулканических пород.
В книге рассказывается о природе Анд (южноамериканских Кордильер). Эта горная система протягивается на расстояние свыше 7 тыс. км с севера на юг через все географические зоны, меняя свой облик в каждой из них. Вулканизм является одной из ярких особенностей Анд, продолжающих извергать из своих недр раскаленные газы и магму.
Недра Анд таят богатейшие залежи полезных ископаемых, слава о которых распространилась еще в далеком прошлом.
Автор описывает ландшафты гор по впечатлениям многих путешественников, посетивших самые различные районы Анд.
Описаны области и особенности применения анкерной крепи в различных горно-геологических и горнотехнических условиях. Рассмотрены технические характеристики и классификация анкеров, оборудования, измерительная аппаратура и механизмы для их возведения. Приведены типовые сечения горных выработок с анкерной и комбинированной крепями, даны рекомендации по выбору рациональной схемы их использования, а также методы расчета параметров крепи.
Для инженерно-технических работников горнодобывающих предприятий, проектных и строительных организаций