Добрый день, Коллеги. Важное сообщение, просьба принять участие. Музей Ферсмана ищет помощь для реставрационных работ в помещении. Подробности по ссылке
В книге на основе новых данных проведено структурно-металлогеническое районирование Ангаро-Вилюйского рудного пояса, развивается и обосновывается оригинальная гипотеза генезиса рудных месторождений трапповой области Сибирской платформы. Расширяются и уточняются возможные направления поисков эндогенных полезных ископаемых. Монография рассчитана на геологов и научных работников, изучающих металлогению, связанную с траппами, и специалистов по рудным месторождениям.
Данное пособие для самообразования представляет собой информативный материал для овладения нефтегазовой терминологией и дает представление о важнейших аспектах нефтяной промышленности: от происхождения, разведки и добычи углеводородов до их транспортировки и переработки.
Пособие для самообразования «Английский в нефтегазовой промышленности» изложено доступным языком и предназначено для переводчиков, нетехнических специалистов, студентов, сотрудников вспомогательных служб нефтяных компаний и для всех, кто интересуется такой перспективной отраслью промышленности нашей страны как нефть и газ.
Учебное пособие для студентов технических вузов на первом и втором этапах обучения соответствует программе по английскому яэыку для вузов неязыковых специальностей.
Пособие содержит сведения по фонетике, устные темы, грамматический поурочный nрактикум, лексические упражнения на расширение словаря. Пособие также содержит ряд приложений, включая англо-русский технический словарь минимум (около 1700 слов)
Предлагаемая методическая разработка представляет собой глоссарий, содержащий основные геологические термины, которым дается объяснение на английском языке, по всем разделам курса общей геологии. Глоссарий включает практически все термины, изучаемые в процессе работы с основным пособием «Введение в геологию» и методической разработкой для домашнего чтения и способствует их закреплению, а также лучшему усвоению лекционного материала по геологическим специальностям, читаемого на русском языке. Является частью учебного комплекса для студентов 1 и 2 курсов и рекомендуется для занятий в аудитории и для самостоятельного изучения.
Словарь содержит около 52 000 терминов по следующим разделам: общей геологии, геологии нефти и газа, литологии, тектонике, петрографии, петрологии, вулканологии, геоморфологии, геофизике, геохимии, гидрологии, гляциологии, кристаллографии, минералогии, морской геологии, океанографии, палеонтологии и др.
В конце словаря даны сокращения и шкалы геологического времени.
Словарь предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей геологических факультетов и вузов, а также для специалистов-геологов, научных работников и переводчиков.
Настоящий словарь охватывает термины, относящиеся к следующим отраслям геологических знаний: общая геология, геофизика, гидрогеология, геоморфология, геология угля и нефти, петрография, минералогия, стратиграфия, тектоника, рудные месторождения, палеонтология, палеоботаника, частично геохимия, вулканология, инженерная геология. Он предназначается для научных работников, геологов-практиков, студентов, аспирантов и переводчиков специальной геологической литературы.
Составленный Ю. С. Дюшаном англо-русский геологический словарь восполняет большой пробел, имеющийся в ряде справочных изданий словарного типа, который чувствуется всеми интересующимися английской геологической литературой, наиболее обширной из иностранных. Помимо США, Великобритании, ее доминионов и колоний на английском языке печатаются журналы и труды геологического содержания и в других странах, например в Китае и Японии, а также часть статей и рефератов в некоторых немецких и итальянских журналах.
Словарь содержит около 52 тысяч терминов по следующим разделам: общей геологии, литологии, тектонике, петрографии, петрологии, вулканологии, геоморфологии, геофизике, геохимии, гидрологии, гляциологии, кристаллографии, минералогии, морской геологии, океанографии, палеонтологии и др.
В конце словаря даны сокращения и шкалы геологического времени. Словарь предназначен для специалистов-геологов, переводчиков, преподавателей.
Предлагаемый читателю Англо-русский геологический словарь составлен с учетом новой геологической информации, появившейся за последнее время в англоязычных странах. В словарь включены термины, заимствованные из материалов различных геологических конгрессов и международных совещаний. В словаре даны также устаревшие и практически вышедшие из употребления термины, поскольку старая геологическая литература и в настоящее время остается ценным материалом для геологических исследований. Эта терминология в известном смысле отражает исторический аспект в развитии идей в геологической науке, появление и развитие концепций и направлений, ставших затем традиционными. В словарь включены термины, имеющие региональный характер. Часть этих терминов по своему происхождению не относится к странам английского языка, но широко используется в английской и американской геологической литературе.
Словарь содержит 25 тыс. терминов, относящихся к прикладной геофизике (сейсморазведке, магнигоразведке, гравиразведке, электроразведке, промыслово-геофизическим исследованиям в нефтяных и газовых скважинах), а также к геологии (общей геологии, нефтяной геологии, литологии, стратиграфии, тектонике). Кроме того, даны термины по поискам и разведке, бурению, разработке нефтяных и газовых месторождении, наиболее часто встречающиеся в геолого-геофизической литературе. Словарь предназначен для широкого круга специалистов геофизиков и геологов нефтедобывающей промышленности, переводчиков англо-американской технической литературы, а также может быть использован студентами геологических и геофизических специальностей.
Насколько известно составителям, данная работа является первой попыткой создать англо-русский горный словарь широкого профиля.
Доказывать актуальность такого издания иет необходимости, поскольку общеизвестно, что в странах английского языка — Англии, США, Канаде, Южно-Африканском Союзе и Австралии, обладающих высокоразвитой горнодобывающей промышленностью, выпускается обширнейшая литература по всем отраслям горного дела.
Работа по подготовке англо-русского горного словаря широкого профиля, проводившаяся составителями в течение ряда лет, оказалась хотя и сложным, во интересным и даже увлекательным делом. Составление словаря, а тем более словаря нового для данной отрасли типа, никогда не может свестись к сопоставлению каких-то готовых элементов, а представляет в значительной степени творческую задачу. В нашем случае трудность этой задачи была обусловлена прежде всего широтой поставленной темы.