Добрый день, Коллеги. Важное сообщение, просьба принять участие. Музей Ферсмана ищет помощь для реставрационных работ в помещении. Подробности по ссылке
При совершенномъ отсутствіи въ нашей литературѣ полныхъ и систематическихъ руководствъ по геолога, мы нашли полезнымъ перевести на. русскій языкъ «Elemente der Geologie» Германа Креднера. Это сочиненіе казалось намъ болѣе всего подходящимъ къ курсу нашихъ высшихъ учебныхъ заведеній, въ которыхъ преподается геологія. Сохраняя въ переводѣ планъ и систему изложенія автора, мы пополнили -только тѣ пробѣлы, въ которыхъ книга Креднера наиболѣе отступала отъ итого курса. <...>
Предлагаемое сочиненіе Фербенкса можетъ служить и книгой для чтенія для желающихъ ознакомиться съ минералогіей, и руководствомъ для преподаванія минералогіи. Оригинальность книги, простота и ясность изложенія дѣлаютъ ее едва ли не единственной въ своемъ родѣ.
Трудъ Д-ра Кейльгака „Lehrbuch der praktischen Geologie“ представляетъ собою сводъ практическихъ пріемовъ и методовъ геологическаго изслѣдованія. Успѣхъ программъ : и наставленій, издаваемыхъ въ послѣднее время разными учеными обществами и другими з чрежденіями, а равно практическихъ руъоводствъ по методологіи того или другого отдѣла геологіи, указываетъ на существованіе среди нашего, общества потребности въ рзжоводствѣ или справочной книжкѣ, всесторонне и популярно излагающей практическіе пріемы и методы геологическихъ изслѣдованій по разнымъ областямъ этой обширной науки,
Во исполненіе Высочайшаго повеленія, послѣдовавшаго 24-го октября 1866 года по всеподданнѣйшему докладу гг. Министра Финансовъ и Государственнаго Контролера, возложено было на Коммиссію, Высочайше учрежденную для пересмотра системы податей и сборовъ и занимавшуюся въ то время обсужденіемъ проекта новаго горнаго устава, составленіе проекта условій передачи казенныхъ горныхъ заводовъ въ частныя руки. Коммиссія, изслѣдовавъ возложенную на нее задачу, составила проектъ правилъ о продажѣ казенныхъ горныхъ заводовъ въ частныя руки (*), ио при этомъ возникло, относительно времени, къ которому заводы подлежащіе продажѣ могутъ быть оцѣнены для публичныхъ торговъ
По мѣрѣ того, какъ расширяется содержаніе какой-нибудь науки, расширяются, а соотвѣтственно этому обыкновенно и измѣняются тѣ задачи, которыя ставитъ себѣ наука. Но и обратно, съ измѣненіемъ во взглядахъ на задачи предмета, идетъ измѣненіе въ дальнѣйшемъ развитіи самаго его содержанія.
Obgleich die neuen Funde im Gebiete unserer Jurassischen Sedimente nicht sehr zahlreich sind, so ist es doch nöthig, von Zeit zu Zeit das Gesammelte an die Oeffentlichkeit zu bringen, theils um das gedruckte Material zu vervollständigen, theils um das Interesse der Betheiligten an dem Gegenstände wach zu erhalten. Es würde natürlich des Neuen viel mehr mitzutheilen sein, wenn es mehr intelligente Sammler gäbe, aber leider fehlt es an ihnen bei uns noch zu sehr, und so lange wir, die Spe-cialisten, die einzigen Sammler bleiben, ist auch ein beschleunigterer Fortschritt nicht zu erhoffen. <...>
Предлагаемый словарь, какъ указываетъ само ею заглавіе, еовершошіо но претендуетъ быть словаремъ техническимъ въ обширномъ значеніи этого слова, такъ какъ для эгш'О потребовалась бы коллективная работа нѣсколькихъ слоцімт-овъ. Если трудъ мой удовлетворитъ лицъ, нуждающихся въ справкахъ при нороводѣ или чтеніи французскихъ еочишшш и статей спеціально по горнозаводскому дѣлу, то а буду считать цѣль оною достигнутой.
Южныя и восточныя окраины нашего обширнаго отечества сь давнихъ порь, время оть времени потрясаются съ большей или меньшей силой , на водя на обитателей невыразимый страхъ разрушеніемъ нашего исконнаго понятія онезыблемости твердaгo землянаго черепа уму философа подобнаго рода явления представляются только новымъ подтвержденіемъ 'того обіцаго закона физической природы , по которому въ мірѣ физическихъ яіз леній не существуетъ абсолютнаго покоя , а напротив того имѣerъ мѣсто всеобщее стремление къ уравновѣшиванію разнообразныхъ физическихь дѣ ятелей <...>