----



Автор(ы):Маккавеев А.А.
Редактор(ы):Ланге О.К.
Издание:Гостоптехиздат, Москва, 1960 г., 74 стр.
Язык(и)Русский
Словарь по гидрогеологии и инженерной геологии

В отличие от ранее изданных словарей по гидро­геологии и инженерной геологии в данном Словаре более полно представлены известные в русской и ино­странной литературе гидрогеологические и инженерно-геологические термины. Кроме того, в Словарь вклю­чены термины, заимствованные из смежных наук, а также некоторые сведения справочного характера.

Словарь предназначен для гидрогеологов, инжене­ров-геологов, геологов-разведчиков, горняков, специа­листов по водоснабжению, мелиораторов, гидро­техников, санитарных врачей и других специалистов, соприкасающихся в своей научной и практической деятельности с гидрогеологией и инженерной геоло­гией.

ТематикаИнженерная геология, Геологический словарь
Том 1
Редактор(ы):M.Cocks, Richard C.Selly, Robin L., Ian R.Plimer
Издание:Elsevier, Oxford, 2005 г., 633 стр., ISBN: 0-12-636380-3 (set)
Язык(и)Английский
Encyclopedia of Geology. A-E

Few areas of science can have changed as fast as geology has in the past forty years. In the first half of the last century geologists were divided, often bitterly, between the drifters and those who believed that the Earth and its continents were static. Neither side of this debate foresaw that the application of methods from physics, chemistry and mathematics to these speculations would revolutionize the study of all aspects of the Earth Sciences, and would lead to accurate and detailed reconstructions of world geography at former times, as well as to an understanding of the origin of the forces that maintain the continental movements. This change in world-view is no longer controversial, and is now embedded in every aspect of the Earth Sciences. It is a real pleasure to see this change, which has revitalized so many classic areas of research, reflected in the articles of this encyclopedia. Particularly affected are the articles on large-scale Earth processes, which discuss many of the new geological ideas that have come from geophysics and geochemistry. Forty years ago we had no understanding of these topics, which are fundamental to so many aspects of the Earth Sciences. The editors have decided, and in my view quite rightly, not to include detailed discussion of the present technology that is used to make geophysical and geochemical measurements. Such instrumental aspects are changing rapidly and become dated very quickly. They can easily be found in more technical publications. Instead the editors have concentrated on the influence such studies have had on our understanding of the Earth and its evolution, and in so doing have produced an excellent and accessible account of what is now known.

Any encyclopedia has to satisfy a wide variety of users, and in particular those who know that some subject like sedimentation or mineral exploration is part of geology, and go to an encyclopedia of geology to find out more. The editors have made a very thorough attempt to satisfy such users, and have included sections on such unexpected geological topics as the evolution of the Earth’s atmosphere, the geology of Jupiter, Saturn, and their moons, aggregates, and creationism. I congratulate the editors and authors for producing such a fine summary of our present knowledge, and am particularly pleased that they intend to produce an online version of the encyclopedia. Though I have become addicted to using the Internet as my general encyclopedia, I will be delighted to be able to access something concerned with my own field that is as organized and scholarly as are these volumes.

Dan McKenzie

Royal Society Professor of Earth Sciences

Cambridge University, UK

ТематикаГеологический словарь
Редактор(ы):Роде А.А.
Издание:Наука, Москва, 1975 г., 290 стр., УДК: 631 (038)
Язык(и)Русский
Толковый словарь по почвоведению

Мысль о необходимости составления и опубликования толкового словаря по почвоведению возникла давно. Почвоведение накопило уже большой запас терминов, который непрерывно пополняется. Однако мы нередко сталкиваемся с тем, что одни и те же понятия у разных авторов называются по-разному и наоборот — один и тот же термин употребляется в разном смысле, т. е. имеет место разночтение терминов. Такие явления, естественно, мешают развитию науки и способствуют тому, что научная дискуссия превращается в спор о словах. Единственным путем устранения таких нежелательных затруднений в научной работе является составление толкового словаря, в котором термины, применяемые в науке, получили бы точные определения (дефиниции) и  была  бы   установлена  их  синонимика.

Исходя из этих соображений, Центральный Совет ВОП на своем заседании от 17 ноября 1958 г. постановил создать в Обществе, наряду с семью постоянными комиссиями, особую словарную комиссию, состоящую из председателей всех постоянных комиссий ВОП. Председателем словарной комиссии был избран проф. А. А. Роде.

Составление словаря началось в постоянных комиссиях с подготовки словников, т. е. списков терминов, после чего были составлены макеты словарей (по каждой комиссии отдельно). В 1960 г. вышел первый выпуск макета по I, VI и VII комиссиям (физика, мелиорация и минералогия почв). В 1961 г. вышел второй выпуск — по II, III и IV комиссиям ВОП (химия, биология и плодородие почв). Макеты словарей были изданы ротапринтом и разосланы во все филиалы и отделения ВОП с просьбой дать свои замечания, дополнения, изменения и т. д.

ТематикаПочвоведение, Геологический словарь
Автор(ы):Половинкина Ю.И.
Издание:Недра, Москва, 1966 г., 235 стр., УДК: 522.122
Язык(и)Русский
Структуры и текстуры изверженных и метаморфических пород. Часть первая. Словарь терминов

Монография представляет собой весьма полную и соответствующую современному уровню науки сводку по структурам и текстурам горных пород. Она состоит из двух частей. В первой дан краткий очерк истории развития учения о структурах и полный словарь структурных и текстурных терминов с анализом их происхождения и словообразования и с рекомендациями к употреблению лучших из них.

Большинство терминов переведено на английский, немецкий и французский языки, а также составлены соответствующие указатели. Здесь же приведен указатель иллюстрированных во второй части структур и текстур.

Часть вторая является атласом и состоит из двух томов, содержащих иллюстрации: 1) структур и текстур изверженных и 2) структур и текстур метаморфических горных пород.

Автор(ы):Барон Л.И., Ершов Н.Н.
Редактор(ы):Барон Л.И.
Издание:Государственное издательство физико-математических литературы, Москва, 1958 г., 986 стр.
Язык(и)Русский
Англо-русский горный словарь

Насколько известно составителям, данная работа является первой попыткой создать англо-русский горный словарь широкого профиля.

Доказывать актуальность такого издания иет необходимости, поскольку общеизвестно, что в странах английского языка — Англии, США, Канаде, Южно-Африканском Союзе и Австралии, обладающих высокоразвитой горнодобывающей промышленностью, выпускается обширнейшая литература по всем отраслям горного дела.

Работа по подготовке англо-русского горного словаря широкого профиля, проводившаяся составителями в течение ряда лет, оказалась хотя и сложным, во интересным и даже увлекательным делом. Составление словаря, а тем более словаря нового для данной отрасли типа, никогда не может свестись к сопоставлению каких-то готовых элементов, а представляет в значительной степени творческую задачу. В нашем случае трудность этой задачи была обусловлена  прежде всего широтой  поставленной  темы.

Автор(ы):Деннис Дж.
Издание:МИР, Москва, 1970 г., 251 стр.
Язык(и)Русский (перевод с английского)
Международный словарь английских терминов

Научные термины, несомненно, отличаются от обычных слов и выражений, используемых в повседневном языке, тем, что они четка сформулированы и несут определенную дополнительную нагрузку подобно математическим знакам. Если бы так было и с геологической терминологией, можно было бы утверждать, что по крайней мере половина всех современных и бывших в прошлом дискуссий никогда бы не возникла. Однако геологическая и особенно тектоническая терминология страдает от множества семантических не-совместимостей, которые тормозят установление связей между геологами и учеными других специальностей, между геологами разных стран, равно как и геологами, говорящими на одном и том же языке.

В Международном словаре тектонических терминов Комиссии по геологической карте мира пытались улучшить создавшееся положение с терминами, употребляющимися на языках стран Международного геологического конгресса. Данный словарь английской терминологии публикуется первым. Словари французских, немецких и русских тектонических терминов подготавливаются национальными комитетами. Помимо этого, многоязыковый словарь тектонических терминов, снабженных примечаниями и эквивалентами на английском, французском, немецком и русском языках, составляется Комиссией по геологической карте мира под редакцией генерального секретаря с участием представителей заинтересованных стран. Предполагается также, что в конечном итоге будут составлены итальянский и испанский словари. Как известно, английский, французский, немецкий, итальянский, русский и испанский языки являются официальными языками Международного геологического конгресса.

Автор(ы):Андреева Е.Д., Борсук А.М., Гоньшакова В.И., Демин А.М., Ежов А.И., Ефремова С.В., Лазько Е.Е., Петров Р.П., Стафеев К.Г.
Редактор(ы):Богатиков О.А., Петров В.П., Петров Р.П.
Издание:Недра, Москва, 1981 г., 496 стр., УДК: 552 (038)
Язык(и)Русский
Петрографический словарь

"Петрографический словарь" издается впервые после выхода в свет подобного издания в 1963 г. Данное издание пополнено новыми терминами, в нем приведено упорядочение существующей петрографической терминологии, систематизированы последние достожения в области, отражены сложившиеся представления о сопоставимости наименований, терминов и понятий. Учтены многочисленные рекомендации Терминологической комиссии Петрографического комитета ОГГГ АН СССР и Комиссии по систематике петрологии Международного союза геологических наук. Принятая авторами новая система петрографических терминов позволяет с наименьшей затратой времени пользоваться Словарем.

Для геологов самых различных профилей, специалистов смежных с геологией наук, студентов геологических и горных вузов.

ТематикаГеологический словарь
Автор(ы):Малишевская А., Рыка В.
Редактор(ы):Ефремова С.В.
Издание:Недра, Москва, 1989 г., 590 стр., УДК: 552(038).82.81.84, ISBN: 5-247-00150-8
Язык(и)Русский (перевод с польского)
Петрографический словарь

Словарь включает более 5000 понятий и терминов из области петрографии магматических, осадочных и метаморфических пород и смежных с нею дисциплин. Изложены сведения о минеральном составе горных пород, их структурах и текстурах, физических и химических свойствах, формах нахождения в природе, классификациях; рассмотрены процессы преобразования горных пород, современные петрографические теории и гипотезы.


Комментарий: в 1980-1990 гг. по признанию специалистов был лучшим петрографическим словарём с точки зрения полноты, актуальности и удобства пользования.

ТематикаГеологический словарь, Петрография
Автор(ы):Алексеев М.Н., Софиано Т.А., Тимофеев П.П.
Редактор(ы):Алексеев М.Н., Тимофеев П.П.
Издание:Издательство Русский Язык, Москва, 1988 г., 541 стр., ISBN: 5-200-00284-2
Язык(и)Русский
Англо-русский геологический словарь

Словарь содержит около 52 тысяч терминов по следующим разделам: общей геологии, литологии, тектонике, петрографии, петрологии, вулканологии, геоморфологии, геофизике, геохимии, гидрологии, гляциологии, кристаллографии, минералогии, морской геологии, океанографии, палеонтологии и др.

В конце словаря даны сокращения и шкалы геологического времени. Словарь предназначен для специалистов-геологов, переводчиков, преподавателей.

Предлагаемый читателю Англо-русский геологический словарь составлен с учетом новой геологической информации, появившейся за последнее время в англоязычных странах. В словарь включены термины, заимствованные из материалов различных геологических конгрессов и международных совещаний. В словаре даны также устаревшие и практически вышедшие из употребления термины, поскольку старая геологическая литература и в настоящее время остается ценным материалом для геологических исследований. Эта терминология в известном смысле отражает исторический аспект в развитии идей в геологической науке, появление и развитие концепций и направлений, ставших затем традиционными. В словарь включены термины, имеющие региональный характер. Часть этих терминов по своему происхождению не относится к странам английского языка, но широко используется в английской и американской геологической литературе. 

ТематикаГеологический словарь
Издание 2
Автор(ы):Максимов М.И., Радченко О.А., Степанов Д.Л., Субботина Н.Н., Теодорович Г.И., Ульянов А.В., Успенский В.А., Федоров А.Н., Федынский В.В.
Редактор(ы):Миринчик М.Ф.
Издание:Гостоптехиздат, Ленинград, 1958 г., 1247 стр.
Язык(и)Русский
Словарь по геологии нефти

Во II издании Словаря приведены в более современной редакции объяснения терминов по общей геологии, геофизике, литологии, стратиграфии нефтеносных провинций, битуминологии, нефтепромысловой геологии и бурению. Учитывая пожелания читателей, составители Словаря дали также объяснения некоторых терминов сопредельных наук.

Словарь предназначен для геологов, геофизиков и их помощников, а также для студентов геологических факультетов.

ТематикаГорючие полезные ископаемые, Геологический словарь
Ленты новостей
2016.44